Charla con Jaume Boada

Tal y como adelanté el martes pasado, ayer tuvimos una charla en Discord con Jaume Boada. Fue una charla muy interesante donde hablamos de monedas y otras piezas monetiformes de Baleares.

Boada nos hizo una introducción de una hora a la numismática y la exonumia balear (o “paramonetaria”, como él la denominaba). Antes de la charla yo pensaba dar respuesta a algunas preguntas que tenía sobre la numismática mallorquina. Pero, en vez de eso, Boada nos ha abierto unos inmensos campos de lectura y de estudio nuevos, mostrándonos lo interesantes y desconocidos  que son otros objetos monetiformes en general, y concretamente los baleares.

De hecho, Boada es probablemente el mayor experto en esas “monedas que no son monedas”: plomos eclesiásticos, fichas locales, fichas de contabilidad… la numismática balear incluso nos llevó a las haciendas de Puerto Rico o de Francia, regentadas en algunos casos por mallorquines emigrados.

Después tuvimos una conversación muy amena en la que hicimos muchas preguntas a Boada. En el vídeo no he dejado toda la charla porque duró aproximadamente una hora y media y en muchos casos hablamos de temas personales que no viene al caso publicar (ya tenemos confianza los asiduos a las charlas). De esa conversación os dejo lo que hablamos sobre las monedas y la exonumia balear. Ya sabéis que podéis encontrar más información sobre Jaume Boada y sus artículos en la web Numismática Balear.

ÍNDICE DE CONTENIDOS

Charla de Jaume Boada

[0:00] Autores clásicos de numismática balear

[3:26] Algunas monedas raras de Baleares

[10:45] Estátera romana mallorquina

[12:24] Plomos y vales eclesiásticos de Baleares

[26:05] Fichas de mercados de Baleares

[28:50] Billetes de bancos mallorquines y menorquines

[31:38] Jetones mallorquines

[38:28] Fichas de beneficencia de Mallorca

[41:11] Ficha de gramola

[41:51] Fichas y vales de la Guerra Civil

[53:42] Vale comercial

[54:40] Fichas de casino

[56:25] Riles puertorriqueños de hacendados mallorquines

[58:47] Escudo de la Orden de Malta

[59:23] Fichas francesas de hacendados mallorquines

[1:00:10] Medallística balear

Conversación posterior

[1:01:00] Inicio de la conversación

[1:02:40] Relación entre los plomos mallorquines y las pellofas catalanas

[1:05:34] ¿Cuál es el acervo cultural para la proliferación de la exonumia balear?

[1:08:50] ¿Al final se cobraban los vales?

[1:10:55] ¿Por qué en Menorca se hicieron monedas en la Guerra Civil y en el resto de islas se usaron vales?

[1:14:00] ¿Cuántos tipos de plomos eclesiásticos se conocen? ¿Evolucionaron sus tipos?

[1:17:38] ¿Qué significa la cruz trilobulada?

[1:19:30] ¿La presencia inglesa en Menorca dejó algún rastro numismático?

[1:21:30] ¿Pagaría lo mismo un particular por la moneda de Pere de Portugal de lo que pagó la Administración Pública por ella?

[1:26:05] ¿Está bajando de precio la moneda mallorquina?

[1:31:27] Los doblers de Ibiza y su falsificación

Comentarios en: Charla con Jaume Boada

  1. La verdad que es la primera conferencia que asisto de paranumismática (exonumia) y me gustó, me permitió ampliar horizonte y comprender mejor todo el contexto que rodea a la numismática, poco a poco con lo que uno escucha en estos ciclos de charlas nos estamos formando de una forma amplia y bastante completa.

  2. Adolfo Ruiz Calleja

    Gracias Vicenç, me alegro de que te haya gustado también esta charla. Creo que es curioso el grupito que estamos montando en Discord, donde todos aprendemos.

    Por cierto, he actualizado la entrada porque, por algún extraño motivo, se había “comido” todos los saltos de línea.

  3. Adolfo Ruiz Calleja

    Había un error en la entrada: había escrito “paranumismática” en vez de “paramonetaria”. Os escribo una explicación que Jaume Boada me ha indicado en privado al respecto:

    “Hola Adolfo. Leyendo tu entrada en el blog, he visto que dices que yo la denominé “paranumismática”. Lo cierto es que no es así, los investigadores de la SCEN evitamos esta denominación porque adoptamos otra que creemos que es mucho más acertada: “paramonetaria”. Si escuchas el vídeo, lo digo en el minuto 10.50, aproximadamente. La palabra “paranumismática” excluye estas piezas de la numismática, lo cual es incorrecto (lo mismo puede decirse del vocablo “exonumia”, adoptado en los Estados Unidos. Sin embargo, abarcarlas dentro de lo que llamamos “paramonetaria” las excluye de lo que es el concepto de dinero tradicional, cosa más aceptable”.

  4. Estoy siempre al tanto de lo que produce Jaume, nunca te quedas sin incorporar algo nuevo al conocimiento numismático e histórico. Su trabajo de archivo es encomiable y siempre se sustenta en él para sus afirmaciones. La mayoría de nosotros miramos monedas o plomos o vales y sacamos conclusiones de las solas piezas, cosa que no es que sea un disparate en tanto que también son documentos, pero Jaume es de los que te sacan de esa zona de confort que podríamos llamar deductivo-contemplativa.

    Gracias por el documento.

  5. Gracias a todos por vuestros comentarios. En realidad, con mi intervención pretendí ampliar la visión sobre nuestra numismática exponiendo una pequeña muestra de unos sectores muy poco conocidos. Porque lo que enseñé de plomos eclesiásticos, riles puertorriqueños y getones y vales usados durante la guerra contra el fascismo es una mínima parte de lo que existe.

    En cuanto a lo de “paranumismática” versus “paramonetaria”, es un debate que tuvimos en la SCEN después de la publicación del Glossari de Crusafont (donde él ya advierte de los inconvenientes del primer término) y antes del primer libro sobre getones de Sanahuja. Necesitábamos una palabra que definiera este sector y “paranumismática” (usado en el ámbito británico; en EE.UU. usan “exonumia”) no nos satisfacía porque, implícitamente, excluye de la numismática a este tipo de piezas. Por ello nos inclinamos por “paramonetaria”, un neologismo que no excluye a este sector de la “numismática”, aunque sí del concepto clásico de “dinero” y que encontramos más adecuado. Porque hay que recordar que el prefijo “para” tiene el significado de “junto a”, “al margen de” o incluso “en contra de”.

  6. En la conversación, Jaume hace varias referencias terminológicas, la que acaba de citar más arriba, relacionada con la semántica, y también la adopción del término “gitó” a partir de la existencia del término patrimonial catalán gitar etimológicamente emparentado, en lugar de jetó que habría sido trasposición literal del francés.

    La Societat Catalana d’Estudis Numismàtics forma parte del Institut d’Estudis Catalans, que es la academia de la lengua catalana, y me parece muy interesante esta preocupación terminológica de una sección especializada, como parte de sus temas de reflexión, cooperando así a las funciones lingüísticas que tiene encomendadas una academia.

    La charla de Jaume me ha hecho prestar atención a este detalle.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Ir arriba